Software Educativo Libre - Tabla Dinámica

3 réponses [Dernière contribution]
Paulo Francisco Slomp
Hors ligne
A rejoint: 02/15/2015

Olá

Estoy escribiendo este mensaje con la ayuda de un traductor
computarizado de internet.

Solicito ayuda.

He creado en portugués brasileño la Tabla Dinámica Software Educativo Libre.

http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/wiki/Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre
(copia local)

Me gustaría traducir la tabla para el idioma español: las instrucciones
de uso y también el cuerpo de la tabla (parcialmente traducido).

Formato HTML original:
http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/arquivos/tabela-dinamica/index-es-05-02-2015.html.

¿Podría alguien ayudarme en la revisón y en la traducción?

Versión em que se puede editar anonimamente (captcha):
http://educacaoaberta.org/wiki/index.php?title=Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre.

Puede enviar correo directamente al remetente.

Gracias.

---

Una de las dificultades de adaptación de la tabla para el idioma español
es el conjunto de columnas "Nivel de Educación", ya que los sistemas
educativos son específicos de cada país. Sería interesante utilizar, si
es posible, la denominación comprensible para el mayor número posible de
países.

En una etapa posterior, después de la revión y traducción, será
interesante adaptar la columna "Idioma", que indica la existencia de una
traducción de la interfaz del programa. La columna "Wikipedia" también
tendrá que adaptarse posteriormente, con indicación de los artículos
existentes en wikipedia hispanohablante.

S@lu2 libres!

--
_______________________________
Paulo Francisco Slomp
http://ufrgs.br/psicoeduc
Acionado com Software Livre
http://ufrgs.br/soft-livre-edu

Paulo Francisco Slomp
Hors ligne
A rejoint: 02/15/2015

Hola

Tabla Dinámica Software Educativo Libre.

Mensaje de abajo: recibí ayuda para la traducción en español.

http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/tabla-dinamica.

Publicación en un wiki de España:
http://vitalinux.programaseducativosaragon.es/Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre.

S@lu2 libres.

Paulo Slomp

On 15-02-2015 00:40, Paulo Francisco Slomp wrote:
>
> Olá
>
> Estoy escribiendo este mensaje con la ayuda de un traductor
> computarizado de internet.
>
> Solicito ayuda.
>
> He creado en portugués brasileño la Tabla Dinámica Software Educativo
> Libre.
>
> http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/wiki/Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre
> (copia local)
>
> Me gustaría traducir la tabla para el idioma español: las instrucciones
> de uso y también el cuerpo de la tabla (parcialmente traducido).
>
> Formato HTML original:
> http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/arquivos/tabela-dinamica/index-es-05-02-2015.html.
>
>
> ¿Podría alguien ayudarme en la revisón y en la traducción?
>
> Versión em que se puede editar anonimamente (captcha):
> http://educacaoaberta.org/wiki/index.php?title=Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre.
>
>
> Puede enviar correo directamente al remetente.
>
> Gracias.
>
> ---
>
> Una de las dificultades de adaptación de la tabla para el idioma español
> es el conjunto de columnas "Nivel de Educación", ya que los sistemas
> educativos son específicos de cada país. Sería interesante utilizar, si
> es posible, la denominación comprensible para el mayor número posible de
> países.
>
> En una etapa posterior, después de la revión y traducción, será
> interesante adaptar la columna "Idioma", que indica la existencia de una
> traducción de la interfaz del programa. La columna "Wikipedia" también
> tendrá que adaptarse posteriormente, con indicación de los artículos
> existentes en wikipedia hispanohablante.
>
> S@lu2 libres!
>

--
_______________________________
Paulo Francisco Slomp
http://ufrgs.br/psicoeduc
Acionado com Software Livre
http://ufrgs.br/soft-livre-edu

dcapeletti
Hors ligne
A rejoint: 04/03/2014

Hola,
se podría agregar el área de conocimiento: Diseño gráfico (GIMP, Krita, InkScape, etc).

Paulo Francisco Slomp
Hors ligne
A rejoint: 02/15/2015

Capeletti

Hola

> se podría agregar el área de conocimiento: Diseño gráfico (GIMP, Krita, InkScape, etc).

En la introducción de la tabla dice: "En esta tabla se busca reunir información sobre el software libre que aborda los temas de los currículos escolares". Fuente: pagina web citada en el mensage abajo.

Complementación: Con la adopción de este criterio se excluye, entre muchos otros, editores de texto, imágenes, audio y video, aunque estos programas se pueden utilizar en el aula con fines educativos.

Saludos.

Paulo Slomp

On 01-03-2015 11:13, name at domain wrote:
> Hola,
> se podría agregar el área de conocimiento: Diseño gráfico (GIMP, Krita, InkScape, etc).

---

Hola

Tabla Dinámica Software Educativo Libre.

Mensaje de abajo: recibí ayuda para la traducción en español.

http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/tabla-dinamica.

Publicación en un wiki de España: http://vitalinux.programaseducativosaragon.es/Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre.

S@lu2 libres.

Paulo Slomp

On 15-02-2015 00:40, Paulo Francisco Slomp wrote:
>
> Olá
>
> Estoy escribiendo este mensaje con la ayuda de un traductor
> computarizado de internet.
>
> Solicito ayuda.
>
> He creado en portugués brasileño la Tabla Dinámica Software Educativo
> Libre.
>
> http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/wiki/Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre
> (copia local)
>
> Me gustaría traducir la tabla para el idioma español: las instrucciones
> de uso y también el cuerpo de la tabla (parcialmente traducido).
>
> Formato HTML original:
> http://www.ufrgs.br/soft-livre-edu/arquivos/tabela-dinamica/index-es-05-02-2015.html.
>
>
> ¿Podría alguien ayudarme en la revisón y en la traducción?
>
> Versión em que se puede editar anonimamente (captcha):
> http://educacaoaberta.org/wiki/index.php?title=Tabla_Din%C3%A1mica_Software_Educativo_Libre.
>
>
> Puede enviar correo directamente al remetente.
>
> Gracias.
>
> ---
>
> Una de las dificultades de adaptación de la tabla para el idioma español
> es el conjunto de columnas "Nivel de Educación", ya que los sistemas
> educativos son específicos de cada país. Sería interesante utilizar, si
> es posible, la denominación comprensible para el mayor número posible de
> países.
>
> En una etapa posterior, después de la revión y traducción, será
> interesante adaptar la columna "Idioma", que indica la existencia de una
> traducción de la interfaz del programa. La columna "Wikipedia" también
> tendrá que adaptarse posteriormente, con indicación de los artículos
> existentes en wikipedia hispanohablante.
>
> S@lu2 libres!
>

_______________________________
Paulo Francisco Slomp
http://ufrgs.br/psicoeduc
Acionado com Software Livre
http://ufrgs.br/soft-livre-edu