Revisión de Website Translations de Mar, 12/31/2013 - 19:52
La revisión le permite rastrear las diferencias que hay entre distintas versiones de una entrada.
Cómo empezar
1. Chequea si eres Traductor
Sólo a los usuarios de éste sitio web que sean parte del grupo de Traductores se les permite traducir contenido. Los usuarios debieran ser capaces de determinar si son parte del grupo de Traductores bien buscando en uno de sus perfiles: https://trisquel.info/en/user ó bien mirando alguno de sus posteos en el foro. Si hay una etiqueta "I am a translator!" debajo de tu imagen, entonces fuiste agregado como Traductor. De otra manera, sigue las instrucciones presentadas en 2.
2. Convertirse en Traductor
Si no tienes una etiqueta de "I am a translator" (soy un traductor) en tus posteos, por favor, contáctate a translations at trisquel dot info (@TODO la dirección de correo electrónico no existe) e indica tu usuario y el lenguaje al que deseas traducir. Asumiremos que eres lo suficintemente bilingüe como para traducir de cualquiera de las lengüas disponibles a tu propia lengüa. De cualquier forma, no probaremos o verificaremos tu habilidad lingüística.
3. Fijate que tu lenguaje esté disponible
Mira el pie de esta página para ver la lista de todos los lenguajes disponibles hasta el momento. Si tu lengüa no se muestra debajo, por favor, contáctate a translations at trisquel dot info (@TODO la dirección de correo electrónico no existe) y pide que tu lengüa sea añadida.
Cuando pidas una nuevo lenguaje se te aconsejará que consigas más usuarios para que te asistan con la traducción a tu lengüa. Podría haber un montón de contenido que necesite ser traducido así que tu lenguaje sólo será públicamente accesible cuando consigas un cierto umbral completado. Puedes leer más acerca del umbral en la siguiente página Language Translation Status (@TODO la página no existe).
Si te unes a un equipo de un lenguaje existente, deberías contactar a los otros miembros y presentarte, así podrías ser untegrado a su proceso de trabajo. HAy una lista de estos equipos en la página Translation Teams.
4. Start translating
Now that you are ready to start translating, consult with your language team about where you can start. There are two types of text that can be translated: content and non-content. The main text on a page is considered content and any other text, like menus and labels, are non-content. We use different methods to translate each of these. You can read more about the exact process for each at the How to translate this website page.Please note that content pages may contain HTML markup. These are tags represented by text starting with the "<" symbol and ending with ">". If you are unfamiliar with HTML markup, you can read about it here: (@TODO some introductory sources about HTML).
You can view a list of content that require translations at this page: (@TODO we really need such a page).
5. Future work
You should always try to keep your language up to date. This is especially important with the front page announcements. If at any point you can no longer continue translating, please inform your team or translations at trisquel dot info (@TODO email address does not exist).Any co-ordination within a language is the responsibility of that language's team. You may communicate in any way you want. We provide a general Translations mailing list (http://listas.trisquel.info/mailman/listinfo/trisquel-translators) and each team may add Wiki pages for their own purposes. You are free to use any other method like private email or IRC. However, each team will have a "Translation team: Language" page and you must ensure that any important information or co-ordination for your language remains up to date there. This allows new users to get a quick overview of what is happening within your language.
Enabled languages
- Spanish (Active)
- Italian (Active)
- Galician (Active)
- French (Inactive?)
- German (Active?)