How do you pronounce GNU/Linux?
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires
Do you say "GNU slash Linux" or do you say something else instead of "slash"? Do you actually pronounce "GNU/Linux"?
The French version of https://www.gnu.org/gnu/gnu-linux-faq.html#pronounce recommends saying the English word "slash" which I think is not common in French and that don't use. The only somehow common usage of that character that I can think of in French is to shorten a city name like "X-on-Y" where Y is a river name (the word for "river" is not used) as X/Y on road signs to save space and everyone will pronounce "X on Y". That usage is directly inspired by how fractions are pronounced in French.
I usually say "GNU Linux" or more rarely "GNU plus Linux". Like most people I write it as "GNU/Linux", but actually saying "slash" each time is a little unwieldy.
Another I've heard is "GNU with Linux"
I listen to a lot of Distrotube's videos, and he always says "GNU slash Linux", and so that's helped to train me that way. When I hear someone else say something a few hundred times, it sounds more natural to my ears.
I've never spoken it aloud.
Saying 'slash' is just too weird.
Unless:
I only use XhguorpydnaerbiL 23. I cannot pronounce it.
Otherwise, I say "GNU" when talking about the OS, and "Linux-libre" when talking about the kernel, as in "Trisquel, a distribution of the GNU operating system, with the kernel Linux-libre." This has the added advantage of attracting your interlocutor's attention to "libre". More often than not, they are going to ask about it.
I used to say "GNU Zappa Linux" but that would inevitably change the subject.
What's so hard about saying Xorp-Idna-Erbal?
It's the final "23" of the current version. I cannot count up to anything higher than 10 without getting dizzy. So I have to use its code name instead: XhguorpydnaerbiL Hastee Hellefant.
The official website now says "XhguorpydnaerbiL-UNG-xuniL-erbiL 23".
Looks good, I have taken to pronouncing the "2" and the "3" as separate numbers, as in XhguorpydnaerbiL-UNG-xuniL-erbiL-2-3."
...or "Xuxe 23".
> "X-on-Y"
"GNU on Linux-libre" does not sound so bad after all. "GNU on Hurd" sounds a bit more...unheard of, though.
GNU on Linux-libre makes full sense to me, and this is easy to translate to any language.
I have no clue how to pronounce Hurd in my native language but anyway, nearly no one cares about it.
Hurd being part of GNU, GNU using Hurd as a kernel is just a GNU operating system, mentioning Hurd is useless anyway.
https://vid.puffyan.us/lE4UXdJSJM4?t=41
Now seriously, "gnu-linux"
I find this really interesting.
My native language is german and if we write "a slice of bread with cheese/ham" we mean "a slice of bread with cheese or ham" but pronounce "a slice of bread with cheese, ham"
So now I try to say "GNU with Linux".
When I want to be specific: "GNU forward slash Linux"
I do my best impersonation of RMS and say "GNU plus Lin-ox".
I say: /gny linyks/ in french and /gnu linʌks/ in English, I rarely use the word “et” in french or “and” in English and never the word “slash” or (I don't even know how this is called in french, I only know the English word).
“It's the final "23" of the current version. I cannot count up to anything higher than 10 without getting dizzy.”
Speaking about Slash, I assume this is this Dizzy (with a capital “D”).
By the way, libredrs should wonder about the size of Slash's Marshall's wall.
Oh, I forgot about the debate about should we say Linux or not, and (in my humble opinion) yes we should, Magic Banana's argument is enough, but I add that without Linux, there would be no Linux-Libre, so, it worth mentioning it and the fact that Linux-Libre is part of GNU is just a question of circumstances, what counts in that matter is that Linux is not part of GNU.
- Vous devez vous identifier ou créer un compte pour écrire des commentaires