Misconception in abrowser/firefox's interlingua locale
- Login o registrati per inviare commenti
The translator did a misconception with 'free software' which got translated with 'software gratis' (for example in about:rights).
Could someone sufficiently competent with git -especially the concerned repositories- operate a replacement in the occurrences where 'gratis' should be 'libere'?
I see in about:rights English page it also says "free and open source software". That sentence could probably be deleted. It is kind of inaccurate is it not?
I don't know if Mozilla counts as an organization that built it and how many people from Mozilla work around the world.
"Abrowser is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world."
Feel free to suggest it in a "issue." (See "Issues" on the right side of the website.)
Thanks, I wasn't aware of this.
- Login o registrati per inviare commenti